_
제가 오늘 저녁 이 성명을 발표하는 것은
미합중국의 대통령의 자격으로서가 아니며 한 나라의 대표로서도 아닙니다.
전 인류 중 한 개인의 자격으로서 입니다.
우리는 파멸의 위기에 직면해 있습니다.
성경에서는 모든 것이 사라지는 이 날을 '아마겟돈'이라 기록하고 있습니다.
그리고 이 별의 역사상 처음으로...
인간이라는 종(種)이 자신들의 멸종을 막아낼 기술을 가지고 있습니다.
인류의 구원을 바라는 우리들이 알아야 할 것은,
이 재앙을 막아내는 모든 것들이 봉사라고 하는 이름으로 불린다는 것입니다.
총명함과 지식을 향한 인류의 욕망!
과학의 발자취들, 우주를 향한 모험의 성과들.
우리의 모든 기술력과 상상력의 산물들.
심지어는 우리가 싸워온 전쟁까지도 우리가 싸워야할 이 끔찍한 전투의 도구로 사용되었습니다.
비록 우리들의 역사이기도 했던 모든 혼돈과, 모든 부패와 불협화음, 모든 고통과 괴로움,
그리고 우리 모두의 시간들 속에 우리 인류의 기원을 드높이는 한 가지가 있었습니다.
그것은 "용기" 입니다.
오늘 밤 전 세계의 희망이 저 하늘을 날아가는 14명의 용감한 영혼에게 집중되었습니다.
전 세계의 시민들이, 지켜보고 있습니다.
신의 가호와 행운이 그들과 함께하길 바랍니다.
원문 보기
I address you tonight,
not as the President of the United States,
not as the leader of a country, but as a citizen of humanity.
We are faced with the very gravest of challenges.
The Bible calls this day 'Armageddon' - the end of all things.
And yet, for the first time in the history of the planet, a species has the technology to prevent its own extinction.
All of you praying with us need to know that everything that can be done to prevent this disaster is being called into service.
The human thirst for excellence, knowledge,
every step up the ladder of science,
every adventurous reach into space,
all of our combined modern technologies and imaginations,
even the wars that we've fought have provided us the tools to wage this terrible battle.
Through all of the chaos that is our history,
through all of the wrongs and the discor,
through all of the pain and suffering,
through all of our times,
there is one thing that has nourished our souls,
and elevated our species above its origins,
and that is our courage.
The dreams of an entire planet are focused tonight on those fourteen brave souls traveling into the heavens.
And may we all, citizens the world over, see these events through.
God speed, and good luck to you.
Trackback URL : http://www.870521.com/tt/trackback/289